所有人不约而同掏出手机……
可想而知这首歌曾经有多么风靡。
当然华为的品牌形象和品牌影响力也因为这首歌提升了一大截。
逼格一下就上去了。
“歌词也太超神了吧?”
“相同的旋律,却听出了完全不同的感觉!百万填词!”
“这填词才百万?至少值一个亿!”
“我想说……苏爹的英文太好了!”
“国际范儿十足。”
《我的梦》已经大获成功,按理说粉丝们应该不会太过惊喜了。但《dreamitpossible》的神仙填词却让粉丝们感到惊艳。
特别是歌词引发共鸣这一块儿。
英文版的确要强上一大截。
或者说翻译君是千万级翻译:
“我们期盼梦想成真
我追随我向前我会展翅翱翔
直到跌倒直到毁灭的那一刻
走出自我的牢笼像黑夜中自由高飞的鸟儿般
我知道我在蜕变,在蜕变
变成未曾有过的强大
崇高理想的实现
总是需要付出无数鲜血
不再畏惧跌倒直到你展翅高飞的那一刻”
白白胖胖听着歌曲,忍不住跟着哼唱旋律。他的英文不差,听得懂英文歌词。
但她此刻却盯着酷云音乐翻译的中文歌词看。
翻译得太好了!
“从低谷到巅峰
我们犹如燎燃的野火
永不放弃永不退缩
穷尽余生不懈奋斗
从低谷到巅峰
我们犹如燎燃的野火
永不放弃永不退缩
不再畏惧跌倒直到你展翅高飞的那一刻”
虽然现在汉语已经渐渐成为流行趋势,但英文依然有着举足轻重的地位。
世界各地的音乐多多少少受到西方音乐的影响。
因此英文歌听起来唱起来,总是不自觉给人一种高大上的感觉。
他们的强节奏运用会更加明显。
就拿《dreamitpossible》这首歌来说,节奏性是要比《我的梦》稍强的,因此对情绪的渲染也会更强烈一些。
这也是为什么很多人觉得英文版更好听的原因。
因为英文自带特效!
不放弃!不退缩!不懈奋斗!
这正是华夏人民的宝贵精神。
每个人都有自己的梦想,我们的祖国有祖国梦,华夏有华夏梦!
在追梦的路上。
从未停下追逐的脚步!
“百万字幕君!感谢感谢!”
“真的好听,歌词超神。”
“听完泪目!”
“让我们从头再来……再听一遍!开头见!”
“我们会梦想成真!”
“我们会梦想成真!”
“我们会梦想成真!”
歌曲的评论区粉丝们全在刷“我们会梦想成真”,并且听完后,大多数人又开始重新播放。
对于这首歌大多数人的感觉就是耐听!
单曲循环多少遍都听不腻。
古川听完歌曲,曲子没什么