酱没有来吗?”
“我给她放了个长假。”
方言念在铃木洋子很久没回日本,便让她留在京都,好好地跟父母团聚叙旧。
松坂庆子问道:“原来是这样,那方言君岂不是就没有翻译了吗?”
方言看了眼站在旁边的饭村洋二,这位就是奥山融专门替自己安排的临时翻译兼向导。
“既然是这样的话,不如接下来在宴会上,就交由小卷酱来翻译吧。”
松坂庆子压低声音:“她肯定能胜任,也肯定愿意效劳。”
然后冲着闺蜜挤眉弄眼,打趣道:“是吧,小卷酱?”
“庆子!”
栗原小卷瞪了一眼,接着微微一弯腰,主动请缨:“如果方言君不嫌弃……”
“那真的是再好不过了!”
方言也没多想,欣然同意。
栗原小卷于是顶替了饭村洋二,像模像样地在他和老社长、奥山融之间担当翻译。
“方言君,你怎么来到日本了,也不第一时间知会我们?”
老社长语气里带着一丝埋怨。
“计划赶不上变化,本来我一到东京,就想来拜访松竹,没想到正撞上江户川乱步奖……”
方言抱以歉意地解释了一番,包括从结交岛田庄司,到跟京都大学推理社团交流推理文学。
“我并没有怪你的意思。”
老社长走进电梯里,“你的那些理论,我在报纸上都看了,看来这趟京都之行,收获不小啊。”
“的确是不虚此行。”
方言笑着说自己已经获得了新作的灵感。
包括老社长在内,电梯里的所有人都为之侧目,无不吃惊。
知情的奥山融低声说:“方言君希望由我们安排去小樽市,为他的新作走访采风。”
“这个当然没问题。”老社长饶有兴趣道:“不知道方不方便透露下新作的内容?”
“是一部唯美的浪漫主义爱情。”方言粗略地描述起故事剧情。
松坂庆子直直地盯着他的侧影,当从他嘴里说出的“纯爱”、“暗恋”、“遗憾”等关键词,双眸闪烁着一道精光。
…………
“叮叮。”
电梯门开,一行人鱼贯而出,说说笑笑地走进布置隆重的圣诞会场。
大堂里是一桌桌的茶歇台,上面尽是点心水果、生鲜日料、寿司饮料等等。
临时搭建的舞台两侧,摆放两棵小圣诞树,两树之间,堆放着充当员工奖励的圣诞礼盒。
“方言君,我代庆子好好地谢谢你。”
老社长边走边说,“因为有你给她专门写的几首歌,终于成功地登上了今年的红白歌会。”
栗原小卷担心方言不了解红白歌会,便详细地做起了介绍。
日本的“红白歌会”,其实性质上类似于华夏的春晚,都是为一年一度的新年准备的大型晚会。
但形式上,略有不同,春晚有小品、相声、舞蹈、戏曲、歌曲等节目类型,五花八门。
而“红白歌会”只有歌曲节目,而且是具有竞赛性质的赛歌会。
“红白歌会”里的“红遍”,就来源于日本剑道中红白对抗的概念。
因此,红白歌合战的红白,实际上就是把男女歌手,划分为红、白两个组,和《我们的歌》、《蒙面唱将》、《天赐的声音》这些音乐竞技真人秀综艺,有着异曲同工之妙。
每年登台的歌手由日本广播协会推荐,但凡能在“红白歌会”献唱,第二年都会大红大紫,还会接到更多的演出邀请,甚至唱片公司的邀约,这已经是日本演艺行业里公认的“铁律”。
而且,这个规律不光是对日本歌手适用,来自海外的歌手也同样如此。