”之后,便觉得歌词是唱给他听的,此时正扭着夸张搞笑的舞步,应和着文浩的歌声呢。
这就属于是说者无心,听者有意了。
此刻的派对上,哪怕是矜持如威廉,都自然地顺着歌曲的旋律和节奏,点头打起了节拍。
反倒是不久前不知因为何事,而哭红了眼的艾玛,此刻正用一种难以言喻的目光,紧紧地盯着舞台上的那道身影。
艾玛很清楚的记得,文浩在唱第一句:“这俱乐部不是个能找到安慰的地方,所以让我们去往酒吧”的时候,目光是放在她身上的。
文浩之前肯定是注意到她哭红了眼眶,因而觉得她在这个派对上经历了不顺心,而且她自己也挺想去酒吧来着
所以这句歌词,是他在原本的歌词上加以修改的,还是说这首歌就是为她而唱的?
反正从第一句开始,艾玛就已经把自己当成了这首歌的女主人公了。
Girl,you know I want your love
(女孩儿,你知道我想得到伱的爱)
Your love was handmade for somebody like me
(你的爱也只为像我这样的人量身存在)
.
Grab on my waist and put that body on me
(就搂着我的腰用身体靠近我)
Come on now,follow my lead
(来吧就跟着我)
Come—come on now,follow my lead
……
唱到这一段的时候,整个派对已经完全嗨起来了,全场的围观者们都自发起来,跟随文浩歌声打响了节拍,“啪啪啪”之声不绝于耳。
欣赏歌曲之余,在场的男男女女们,眼神也逐渐暧昧了起来。
这歌词,乍一看挺直白的,但略作思考后又发现藏有含义。
好家伙,这不是当众搞涩涩么!
只是比起“正经”的小黄歌,文浩这首歌的歌词也算不上露骨。
就像是一个妙龄美女脱光了衣物,但却隔着一层朦胧的轻纱帐翩翩起舞一样,涩了,但没完全涩。
如果用中国话讲,那就是“犹抱琵琶半遮面”。
朦胧的美,才是最为勾人的。
I'm in love with the shape of you
(我深陷在以你名状的爱里)
We push and pull like a magnet do
(如磁铁相吸相斥却互不分离)
Although my heart is falling too
(我的心也已随你沦陷)
I'm in love with your body
(你的身体亦让我无比眷恋)
.
唱到这一段,派对上的青年男女们已经完全嗨翻了,少数情侣或者是原本就看对眼的,此刻已经热情的激吻在了一起。
同时也有许多青年男女们混在一起,跟着节奏一起舞动着身躯,若是情之所至,或许会发展成进一步的关系也犹未可知。
而派对的灯光师也是非常懂事,把院子里的灯光都给换成了能够凸显暧昧的色彩。
文浩依旧坐在高脚凳上,弹着吉他唱着歌。
有好几个大胆的女孩,此刻已经热情地跑上台,围在他的