让他看这种文字,也只能靠与拉丁文之间共通的部分猜测大意。况且所谓的补写也绝非易事,《唐吉坷德》这本书据其从者所说来自17世纪的作家,对14世纪的人而言属于未来的书籍,根本找不到参考,就算找来精通西班牙语的学者,所补上的内容也会大相径庭。
ldo我只看过用其他语言翻译过后的这本书。rdo铃木友纪懂了阿法芙的意思,但他也没办法,迦勒底内的资料一概采用英文与日文,不会为了魔术无关的事情教授其他语言。
ldo请问使用你了解的文字,你能补上这7页内容吗?rdo阿法芙听到铃木友纪的说法,顿时眼前一亮,她早做好了消耗最后一道令咒的打算,或许不同语言的文字补写能有效。