关灯 特大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
正文 第450章 性能好,还便宜!
的。”



丁友亮三言两语劝走了工人们,然后直奔财务科。



“拖拉机厂这个月的工资,怎么还没发?”丁友亮语气不善的问。



“厂长,厂里最近资金紧张,你也是知道的。而且你出差之前吩咐过,咱们厂这一次会有个大订单,要留一部分资金,购买原材料,所以账上的钱,我就没敢动用。我怕万一要是没钱买原材料,会耽误了大订单。”财务科长解释道。



“大订单的事情先放一放吧,先把这个月拖拉机厂的工资发下去吧!”丁友亮轻叹一口气看。



现如今100台挖掘机的订单已经飞走了,重型机械厂也没有必要再留着大笔资金买原材料了。



财务科长也没敢多问,而是直接拿出工资单,让丁友亮签字。



丁友亮看了看工资单上的数字,忍不住又叹了一口气,拖拉机厂那一千五百多名职工的开销,还真不是一笔小数目!



“现在看来,拖拉机厂是一个大包袱,当时就不应该收购拖拉机厂。这样下去的话,我们重型机械厂都会被拖拉机厂拖垮的。”丁友亮心中暗道。



……



小松驻华办事处,小松集团的驻华代表坂根翔太正在一份中文报纸。



这份报纸是《工程机械报》,算是工程机械领域的专业报纸。



坂根翔太虽然不会说中文,但是汉字的内容,大体上还是能看懂的。



这也是老一辈日本人、韩国人以及越南人所拥有的一项技能,那就是能读懂汉字文章,虽然不是百分之百的懂,但根据前后意思,大致能猜出来内容。



年轻的日本人、韩国人和越南人,则不具备这种能力。



越南原本是用汉字的,被法国殖民以后,开始使用现在这种拉丁字母。二十世纪前五十年,还是汉字和拉丁字母混用,后来直接取消了汉字,使用拉丁字母。



越战过后,越南识字的人要么死了,要么跑了,所以现在还活着的越南人,基本是看不懂中文的。



朝鲜半岛原本是只有自己的语言,没有自己的文字,他们用的是汉字。后来朝鲜有个世宗大王,觉得汉字学习起来太难,于是就发明了朝鲜文,搞了个“训民正音”。



但由于朝鲜文是表音文字,很容易出现歧义,所以韩国一直到七八年代,书面文字依旧充斥着大量的中文。



比如拿一份七十年的韩国报纸,中国人绝对能看懂,因为上面九成以上的文字都是中文,只有一些外来词会是韩文。



进入到九十年代以后,韩国才彻底抛弃了中文,现在的韩国报纸,清一色的韩文,中国人肯定是看不懂的。



韩国的50后和60后,大致还是能读懂中文的,70后就有些难了,80后和90后的韩国人,望着景福宫里的牌匾,会一脸的懵圈。



日本人的情况要好一些,因为日语当中原本有大量的汉字,所以日本人还是能在一定程度上读懂汉字的。



但是年轻的日本人汉字水平缺越来越差。因为进入到二十一世纪以后,电视和互联网用越来越多的平假名、片假名来替代汉字,因为平假名和片假名,对于日本人而言更加方便一些。



所以很多90后和00后的日本人,汉字掌握的程度并不高,甚至日语里常出现的一些汉字,他们都弄不明白。



这也是时代发展的必然,就比如中国也出现了很多网络词汇,替代了原本的汉字。像是“永远滴神”这个次,原本就是个网络词语,但在网络表达当中,很多人连四个字都懒得打,于是就变成了“yyds”。



小松集团的驻华代表坂本翔太今年只有四十多岁,50后出生的他,汉字水平还是很不错的,所以他大致能够读懂中文的报刊。



只不过此时的坂本翔太,目光却被一张照片所吸引。



“这款挖掘机,不是我们小松集团的pc100么?我们的挖掘机上新闻了。”



坂本翔太心中一喜,他赶紧望向了篇报道的标题:



《打造世界一流港口:100台挖掘机,助力港口建设!》



本章未完,点击下一页继续阅读

(4/5)
  • 加入收藏
  • 友情链接