她解围的纳兰尼却不是神游去哪儿了。气势汹汹的女孩们直接开门见山,质问她伊诺拉的钱究竟是哪儿来的,是不是偷了别人的东西拿去卖。柔弱的朱迪娅虽然心里很害怕,但明显不愿出卖朋友,就干脆说是伊诺拉的父亲留给她的。女孩们笑笑,已然想好了对付这个乖乖女
的办法。
听着,朱迪娅,一个金发碧眼的女孩子微笑着将嘴唇凑到她耳边,动作看上去很亲密,说出来的话却带着寒意,我们有得是办法对付犹太人。即便你的家庭因为做生意有点钱,但仍改变不了你是个卑微的小贱货。你们犹太人从来就像老鼠一样被全世界的人驱赶,大规模的驱逐与屠杀犹太人几乎被整个欧洲认可,没有人愿意可怜你们。你们应该为自己仍然活着而心存感激,为了一己之力你们可以不择手段,甚至杀了耶稣!你们就像毒虫一样藏匿于人群之中,玷污着上帝忠实的信徒。你们用尽卑劣的手段夹缝求生,却由此招致了全人类更深的厌恶与仇恨。如果我们要收拾你,应该没有人会反对。既然你们犹太人都很聪明,你现在应该已经在想办法保全自己。
朱迪娅当然知道她们所言何意,面对一帮凶神恶煞的悍女,她难免有些胆战心惊,可她仍不愿出卖自己的好朋友,于是她直言无可奉告。
伊诺拉已经够可怜了,她强作镇定地说,她对所有人都毫无恶意,请你们不要再针对她。
我刚才说的话你好像没明白,那个女孩继续凑近她的脸颊,像嗅猎物一样把玩着她的头发,圣诞节就快到了,在那之前会迎来‘坎普斯之日’。据说恶魔最喜欢抓走落单又无助的可怜孩子。你猜,如果我们在那天晚上把你单独关在一个漆黑的小屋里,你会不会成为它的猎物?据说被坎普斯抓走的人会带到恶魔的城堡里像火鸡一样被分食,而且是生吞活剥!你的骨头会被封进腐臭不堪的墙壁里,灵魂会被扔到虚无空间,永远不可能再离开那里!
一番话朱迪娅听得毛骨悚然,她被吓哭了,她知道哪些女孩说到做到,一旦被视作目标,她们有的是办法能让自己在这所学校待不下去。终于,恐惧战胜了忠诚,朱迪娅战战兢兢地说出了自己好朋友通过写作在报纸上连载小说挣取稿费的事。请相信我,她真的很辛苦,她被自己的家人抛弃了,每一分钱都是靠自己挣来的!
当你感觉自己的生活似乎已经拨云见日,好不容易走出阴霾的你恍然觉得阳光有些刺眼的时候,仿佛就预示着不幸的降临。伊诺拉在日记中用这样一句话为自己的噩梦做了伏笔,语气平静得宛若一个旁观者。
即将发生的一切几乎毫无预兆,那天晚上我像往常一样在放学后打扫卫生——虽然知道这并不公平,但为了谋求安宁我依然默默接受——夜幕降临的时候感觉疲惫袭来,不知道自己已经干了多久。我揉了揉酸痛的肩膀正打算收拾一下收工,忽听不知何处似乎传来一阵隐约的嘈杂声。我拎着水桶和拖把寻声走去,很快就发现声音是从拐角处的图书室里传出来的。一种不好的预感突然间涌上心头,我几乎是将手中工具仍在地上就拔腿跑了进去。
图书室的门虚掩着,我呼地推门而入,只见地板上正烧着一团火,纳兰尼正与几个女孩扭打在一起,已经被七手八脚地制服在地,却仍然眼压切齿不肯罢休。火光照着她鼻青眼肿的脸,目光中却尽是愤恨与不屈。泪流满面的朱迪娅蜷缩在一旁的角落里,整个身子倚靠着书架瑟瑟发抖。她看向我的眼神带着愧疚不安与恐惧。
刹那间我已经猜到了地板上燃烧的是什么。那是《维斯图拉》的全部手稿,包括还没有寄给报社的结尾部分。只有我最好的朋友才知道手稿的藏匿位置。而她却出卖了我,任凭人们将我用心血写成的故事付之一炬!那一刻我几乎头晕目眩,心痛甚至已经超过了仇恨。看着已在火焰中化为灰烬的手稿,我冲进去的时候首先想的是将受伤的纳兰尼将从她们的手中救下。但管不敌众的我还未靠近就被几个人拦住,她们揪住我的胳膊,甚至使劲扯住我的头发,我纵然冲动万分却几乎寸步难行。制服纳兰尼的那几个女孩不忘对我露出鄙视与嘲讽的笑容,仿佛在享受我气急败坏却又无计可施的样子。她们对这一切似乎预谋已久,只为剥夺我最后一点生存的空间将我在这个世界上最后的希望消磨殆尽!我被困在原地,强忍着被撕扯的疼痛,低头看着头破血流却与我同样愤怒的纳兰尼,又转头看了看心怀愧疚却蜷缩在墙角不敢出手的朱迪雅娅,她们一个为了我英勇奋战,一个却为自保出卖朋友。
刹那间我似乎感觉滚烫的血液在体内涌动,仿佛能感觉地板上跳动的火光映入自己眼中,变成熊熊燃烧的怒火。那火焰是如此怒不可遏,以至于瞬间迸发出巨大的能量,之时地板上的火苗突然向爆炸一样腾空而起,炽热的火焰垂直涌向屋顶,在天