关灯 特大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
正文 150:热血狂涌!诛心一击!
用梁丝丝的声音,还有语调。</p>



无比标准的英文。</p>



一点都没有机械电子的声音味道,就好像是一个人在说英文一般。</p>



梁丝丝不由得望向身边的这个朋友,她才是专家。</p>



“丽丽,这翻译的对吗?”梁丝丝问道。</p>



旁边那个朋友点点头道:“对,完全正确。”</p>



梁丝丝又说了第二句话。</p>



“我想要一份菲力牛排,5分熟,放一点迷迭香,不要太咸,黑胡椒放一点点就可以了,不要用黄油,要用橄榄油。”</p>



依旧没有任何等待。</p>



鹦鹉翻译器直接翻译出了英文。</p>



梁丝丝又朝朋友望去。</p>



朋友惊呆了,因为翻译依旧百分之百正确,就算换成她这个专业的同声翻译,也不可能更好了。</p>



不行,要选难一点的了。</p>



李丽拿过翻译器,按着圆形按钮道:“我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。”</p>



依旧没有任何等待。</p>



鹦鹉翻译器直接道:“idontknowifweeachhaveadestiny,orifwerealljustfloatingaroundidental—likeonabreeze.”</p>



这个专业的同声翻译李丽惊呆了。</p>



因为这个时候,翻译器发出的声音,竟然和她有90%的相似。</p>



而且语调也非常一样。</p>



“混乱不是深渊。混乱是阶梯。很多人想往上爬,却失败了,且永无机会再试。”</p>



“chaosisntapit.chaosisdder.manywhotrytoclimbitfail,andnevergettotryagain.”</p>



接下来,李丽用的句子越来越难,越来越难。</p>



开始大量用成语,用俚语,用警句,而且开始开始布下陷阱。</p>



比如人名,地名,和动词混淆,比如大量用同音字。</p>



但是,这个鹦鹉翻译器,全部在瞬间翻译了出来。</p>



而且完全正确。</p>



不是百分之百准确了,而是120%的准确。</p>



因为很多成语,直接翻译过去也行,但会显得生硬,在西方也有类似的典故,那样表达更加精准。</p>



鹦鹉翻译器,总是能够找到最合适的句子。</p>



接下来,李丽又尝试让鹦鹉翻译器翻译成为意大利语。</p>



依旧完全正确。</p>



李丽更疯狂地测试,让鹦鹉翻译器翻译成西西里语。</p>

本章未完,点击下一页继续阅读

(3/9)
  • 加入收藏
  • 友情链接