关灯 特大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
正文 第 154 章 牛犊与燕子
/>


他不动声色的退到人群最后,悄然走回到赫斯塔的身边。



……



“「不要抱怨了」农夫说



「谁让你是一头牛?」



「你为何没有能飞的翅膀,」



「像燕子那样自由而骄傲?」



“捆缚的牛犊只能任人宰割



”可它从不知原因为何——



“谁要珍惜自由之躯



“就要像燕子学会飞翔。”



“多娜多娜多娜……



“多娜多娜多……



“多娜多娜多娜……



“多娜多娜多……”(1)



……



在一片已经落光了叶子的石榴林里,有一个身着白衣的年轻男子坐在一架金色的竖琴雕像后面。



远远看去,竖琴雕像的金属琴弦就像一道道鸟笼的笼骨。



他卷曲的黑发洒落肩膀,目光低垂,却高高地昂着下颌,向天吟唱着这支略显哀愁的歌。



当所有人走到离他不远的地方,他停下了歌喉,起身走到竖琴前面,向所有人躬身行礼。



作为罗杰的情人,在场没有一个人认得他。



“为什么是这首歌?”罗杰上前问道。



罗杰的这句话很轻,在其他人听来依旧是那么文质彬彬,但年轻男子已然从中听出了罗杰极大的不满和厌恶。



“因为即便是夜莺也会疲倦,先生。”年轻男子低声道,“尤其是当他取了自己的心头血,去滋养其他玫瑰的时候。”



“……再唱一首别的吧。”罗杰低声道,“什么都好,欢快一些的。”



年轻男子凄然一笑,他没有回答,只是再次向众人躬身,转身要走。



赫斯塔忽然开口,“请等等。”



“……您还有何指教?”



“没什么指教,就是想问问,您刚才唱的那首……是什么歌?”



“您是问歌名吗?”男人轻声道,“歌名就叫《多娜》。”



“……为什么?”赫斯塔眉头轻颦,“整首歌里一直在重复的‘多娜’是什么意思?”



“我也不知道,女士,这首歌原本不是以第三区的语言唱的,我听说它是阿斯基亚荒原的一首民歌。”



“‘多娜’……是阿斯基亚语吗?”赫斯塔追问道。



“也许是吧,”年轻男人答道,“有人说‘多娜’是阿斯基亚荒原上一个常见的女孩名,有人说它是阿斯基亚宗教中的一位祈愿神,也有人觉得这就是一个和声词,根本就没有具体含义……我不懂阿斯基亚文,所以无法回答您这个问题,失陪了。”



——



1.取材自《多娜多娜》,一首描述一头牛被牵往宰杀时情景的犹太戏剧歌曲。
(2/2)
  • 加入收藏
  • 友情链接